”Armoa ei, Siperiaan!” tekee keskinkertaisestakin kielipoliisista pilkunviilaajan, mutta entä jos pilkkusäännöt ovat täyttä hepreaa? Uutuuskirja Äimän käkenä, humoristinen äidinkielen puuhakirja aikuisille, innostaa nauttimaan kielestä ja kohentamaan samalla kirjoitustaitoa.
Mitä väliä yhdyssanoilla? Mitä väliä pilkuilla? Suomi ei ole maailman vaikein kieli, mutta yhdyssanavirheet aiheuttavat usein tahatonta komiikkaa, ja huolimattomasti asetettu pilkku voi muuttaa koko lauseen merkityksen. Äidinkielenopettajat Suvi Kaipainen ja Annamari Saure kirjoittivat kaikille kielestä kiinnostuneille suunnatun puuhakirjan, jossa kielen hupsut kömmähdykset ja ilmiöt kääntyvät humoristisiksi tehtäviksi, joiden tekeminen ei tunnu laiskanläksyltä.
”Kirjaan poimimme sellaisia kielen ilmiöitä, jotka tuottavat usein ongelmia tai tahatonta komiikkaa eri kielenhuollon alueilta. Pyrimme esittämään vaikeatkin asiat mahdollisimman helposti ja nopeasti havaittavaksi. Punaisena lankana on ilo kielestä”, Kaipainen ja Saure kommentoivat. Kirjaan kootut tehtävät keskittyvät sellaisiin kielen ilmiöihin, jotka tuottavat usein ongelmia. Kirjoitusvirhe ei ole maailmanloppu, mutta ei ole samantekevää, miten asioita ilmaisee.
Juuri ilmestynyt Äimän käkenä tarjoaa kielellä leikkimisen iloa ja palauttaa mieleen suomen kielen kiemurat. Teos tarjoaa tunneiksi hupia niin sivutoimisille kielipoliiseille, jotka korjaavat kirjoitusvirheet muropaketin kyljestä, kuin heille, joille pilkkusäännöt ja puolipisteen syvin olemus tuntuu korkeamman tason matematiikalta.